ニュージーランドは,経済成長のための保護地域の60パーセントに分類し,生物多様性のリスクや,科学に基づく包括的な意思決定の必要性について議論を巻き起こすことを提案している.
New Zealand proposes reclassifying up to 60% of conservation lands for economic growth, sparking debate over biodiversity risks and the need for science-based, inclusive decision-making.
ニュージーランドは,保護された土地の改革を提案し,経済成長を促進する保護区域の60パーセントに再分類し,また,国立公園や世界遺産の保存を図る.
New Zealand proposes reforming its protected lands, potentially reclassifying up to 60% of conservation areas to boost economic growth, while preserving national parks and world heritage sites.
この変更の目的は,旧来の"砦保全"を科学に基づく計画に置き換えることであり,低地,海岸,乾燥地の生態系の保護のためのギャップに対処することである.
The changes aim to replace outdated "fortress conservation" with science-based planning, addressing gaps in protection for lowland, coastal, and dryland ecosystems.
批評家は,速やかな改革と,行政権力の拡大は,生態学的優先化なしに生物多様性の損失を危険にさらすと警告している.
Critics warn that fast-tracked reforms and expanded ministerial power risk biodiversity loss without ecological prioritization.
専門家らはクンミン・モントリオール・グローバル・バイオ多様性枠組みに 適合するため,科学者やマオリ族の参加による包括的な公共フォーラムを 奨励し,経済活動に関する決定を導き, 透明で証拠に基づいたプロセスを通じて 保護と開発のバランスを確保するよう促しています.
To align with the Kunming-Montreal Global Biodiversity Framework, experts urge inclusive public forums involving scientists and Māori iwi to guide decisions on economic activities, ensuring conservation and development are balanced through transparent, evidence-driven processes.