MI5は,ロシア,中国,イランから外国のスパイを脅迫するイギリスの政治家に対し、外交官又はロビイストを装うスパイによる危険を訴えている。
MI5 warns UK politicians of foreign spy threats from Russia, China, and Iran, citing risks from spies posing as diplomats or lobbyists.
MI5はイギリスの政治家に、ロシア、中国、イランなど諸国からの外国からの干渉の危険を警告し、海外旅行や金銭的援助、無邪気な交流を警戒するよう促している。
MI5 has warned UK politicians they are at risk of foreign interference from nations including Russia, China, and Iran, urging vigilance over overseas travel, financial donations, and seemingly innocent interactions.
同 機関 の 新た な 指導 書 は , 外交 官 , ジャーナリスト , ロビイスト , あるいは その よう な 人 を 偽札 と し て 用いる スパイ に よる 脅威 を 強調 し て い ます。
The agency’s new guidance highlights threats from spies posing as diplomats, journalists, or lobbyists, or using such individuals as proxies.
2人の中国スパイが関与した裁判の解散や,元イギリス改革指導者のネイサン・ジルが反ロシア派の声明を提出するために賄賂を受諾したとして有罪判決を受けたことを含め,この事件は高評を博した事件である.
This follows high-profile cases, including the collapse of a trial involving two alleged Chinese spies and the guilty plea of former Reform UK leader Nathan Gill for accepting bribes to make pro-Russian statements.
安全保障大臣のダン・ジャービスは,政府は民主機関に対する脅威を強く憂慮し,国会の保護を委託していると述べ,他の国もイギリスの政治体制を搾取しようとする可能性があると指摘している.
Security Minister Dan Jarvis said the government is gravely concerned about threats to democratic institutions and is committed to protecting Parliament, noting other nations may also seek to exploit the UK’s political system.