ロンドンのイスラム教徒のチャリティーイベントでは12人以上の女性が立ち退き、平等な調査を行わなかった。
A London Muslim charity event excluded women over 12, sparking backlash and an equality investigation.
ロンドン で 行なわ れ た イスラム 教 の 慈善 団体 は , 12 歳 以上 の 女性 を 除外 し , 12 歳 未満 の 男女 だけ が 参加 できる よう に し まし た。
A Muslim charity run in London excluded women over 12, allowing only men, boys, and girls under 12 to participate, prompting national backlash.
コミュニティー長官スティーブ・リードは この禁止を"恐ろしい"と評し 平等人権委員会が 2010年の平等法違反を調査していることを確認した.
Communities Secretary Steve Reed called the ban "appalling" and confirmed the Equality and Human Rights Commission is investigating potential violations of the Equality Act 2010.
宗教 組織 に は 法的 な 免除 が 限ら れ て いる か も しれ ませ ん が , EHRC は , 除外 が 正当 な もの か どう か を 見直し て い ます。
While religious organizations may have limited legal exemptions, the EHRC is reviewing whether the exclusion was justified.
包括的とされているイベントは,東ロンドンのモスクとロンドンのイスラム教徒センターによって組織され,地域的・国際的大義のために資金を調達している.
The event, described as inclusive, is organized by the East London Mosque and London Muslim Centre and raises funds for local and international causes.
モスクはまだコメントの要求に答えていない.
The mosque has not yet responded to requests for comment.