LA郡は,連邦の襲撃で恐怖と解雇の引き金となり,CDCを含めて緊急宣言に投票した.
LA County to vote on emergency declaration after federal raids sparked fear and layoffs, including at CDC.
ロサンゼルス郡役所は,特に賃借人の間では,連邦入国管理庁の侵略により広域な恐怖と財政の負担を招いたため,非常事態を宣言する投票をするよう定めている.
Los Angeles County officials are set to vote on declaring a state of emergency due to federal immigration raids that have caused widespread fear and financial strain, particularly among renters.
一部の監督者の支持を得たこの動きは、家賃の軽減と法律扶助の資金を解放することになるが、反対派は緊急基準を満たしておらず、家主に損害を与える可能性があると主張している。
The move, backed by some supervisors, would unlock rent relief and legal aid funding, though opponents argue it doesn’t meet emergency criteria and could harm landlords.
4-1取締役会の投票を受けて,その措置を推進する.
The decision follows a 4-1 board vote to advance the measure.
一方,CDCとSAMHSAの職員を含む何百人もの連邦保健職員が 政府の閉鎖中に大掃除で解雇され,公衆衛生の準備が懸念されるようになりました.
Meanwhile, hundreds of federal health workers, including those at the CDC and SAMHSA, were laid off in a sweeping purge during a government shutdown, sparking concerns over public health readiness.
後 に , CDC の 職員 の 多く は , 解雇 が 間違っ て いる こと を 知らさ れ まし た。
Many CDC employees were later told their layoffs were mistaken.
この発砲は,法人への圧力の広い努力の一環として,公衆衛生基盤の長期的な被害について警鐘を鳴らした.
The firings, part of a broader effort to pressure lawmakers, have raised alarms about long-term damage to public health infrastructure.