コーポレーションは,ランチ・ディール価格をメンバーで3.75ポンド,非メンバーで4.10ポンドに上げ,コストの上昇のために3年間で初めて値上げした.
The Co-op raised its lunch deal prices to £3.75 for members and £4.10 for non-members, its first increase in three years, due to rising costs.
コーポレーションは,サプライチェーンと運営コストの上昇を理由に,会員向けのランチ・ディール価格を3.75ポンド,非会員向けの4.10ポンドに上げました.
The Co-op has raised its lunchtime meal deal prices to £3.75 for members and £4.10 for non-members, the first increase in three years, citing rising supply chain and operational costs.
この変更は、インフレが続く中、テスコとセインズベリーズによる同様の値上げに続くものである。
The change follows similar hikes by Tesco and Sainsbury's amid ongoing inflation.
小売業者は,イギリス産のタンパク質と無償の卵を強調して,取引の効力を重視しているが,消費者の支持は,その余裕について懸念を表明する.
The retailer maintains the deal offers value, highlighting British-sourced protein and free-range eggs, while consumer advocates express concern over affordability.