札幌の農家は,記録的な雨や洪水の中で,急激に秋の作物を収穫し,すでに60.7%の穀物が集まっている.
Shandong farmers rush to harvest autumn crops amid record rains and flooding, with 60.7% of grain already gathered.
農家は秋の収穫を確保するために競争しています 記録的な雨の中 地域は平均より269%の雨を多く受けており 1951年以来の最も激しい雨です
Farmers in Shandong Province are racing to secure the autumn harvest amid record rainfall, with the region receiving 269% more rain than average and its heaviest downpour since 1951.
トウモロコシ , 大豆 , ピーナッツ など の 作物 が 洪水 で 脅かさ れ て いる ため , 農家 の 人 たち は 排水 溝 を きれい に し , 回復 可能 な 品種 を 利用 する よう に なり まし た。
Flooded fields threaten crops like corn, soybeans, and peanuts, prompting farmers to clear drainage ditches and use resilient varieties.
地方自治体は、泥だらけの地形に適したクローラー収穫機と、98台の地元ユニットと20台の借用ユニットを配備し、運城県の133ヘクタール以上の収穫を支援した。
Local governments deployed crawler harvesters—better suited for muddy terrain—along with 98 local and 20 borrowed units, helping harvest over 133 hectares in Yuncheng County.
穀物の乾燥は極めて重要で ウェファンの協同組合では毎日900トンまで 乾燥しています
Grain drying is critical, with cooperatives in Weifang processing up to 900 tonnes daily using 24/7 operations.
州 政府 は 2,600 以上 の 乾燥 点 の 地図 を 発表 し まし た。
The provincial government released a map of over 2,600 drying service points.
10月11日閲覧. 277万ヘクタールの秋の穀物 - 総収穫の60.7パーセント - 247万ヘクタールのトウモロコシを含んだ収穫があった.
As of October 11, 2.67 million hectares of autumn grain—60.7% of the total—had been harvested, including 2.47 million hectares of corn.