17 万 人 以上 の ノースウェールズ 患者 が 眼科療養 の ため に 遅刻 し て おり , 後回し に なっ て 視力 を 失う 危険 が あり ます。
Over 170,000 North Wales patients are overdue for eye care, risking vision loss due to delays in follow-ups.
ノースカロライナ州の患者は眼科に厳しい遅滞に直面しており,その後17万人以上の患者が後続に遅れている。 その多くは緑内障や糖尿病の慢性症など急性な状況にあるため,恒久的に視力喪失の危険が伴う.
Patients in North Wales face severe delays in eye care, with over 170,000 individuals overdue for follow-ups, including many with urgent conditions like glaucoma and diabetic retinopathy, risking permanent vision loss.
ベツシ ・ カドワダル 大学 衛生 委員 会 の 報告 に よる と , 半数 以上 の 人 が 目標 の 日付 を 25% 以上 突破 し て い ます。
A report from the Betsi Cadwaladr University Health Board shows more than half are past their target dates by 25% or more.
医療関係者は高リスクの患者を優先し,初等医療の経路を拡大し,遅れを減らすために症状に基づく患者主導のフォローアップを導入しています.
Health officials are prioritizing high-risk patients, expanding primary care pathways, and introducing symptom-based and patient-initiated follow-ups to reduce backlogs.