中国は北京のパイロットを起動し、持続可能な輸送燃料の認証を行い、2030年と2060年の気候変動目標を支えている。
China launches Beijing pilot to certify sustainable transport fuels, supporting 2030 and 2060 climate goals.
中国は、中国が2030年の炭素ピークと2060年のカーボン中立的な目標を支えるために、北京でパイロットの持続可能な輸送手段を導入した。
China has launched a pilot sustainable transport certification system in Beijing to support its 2030 carbon peak and 2060 carbon neutrality goals.
中国エネルギー工学グループとグローバル・サバイバル・トランスポーテーション・インフォメーション・インフォメーション・情報センターによるこのプログラムは,持続可能な燃料を標準化し,国際陸上競技規則に適合し,エネルギー安全保障の強化を目的としている.
Led by China Energy Engineering Group and the Global Sustainable Transport Innovation and Knowledge Center, the program aims to standardize sustainable fuels, align with international maritime rules, and boost energy security.
2つのプロジェクトがあり,ジリンのグリーンアンモニア施設が再生可能エネルギーの変動を管理するための高度な技術を使い,インナ・モンゴルのグリーンメタノール工場が毎年10万トンを廃棄物から生産し,2030年までに30万トンまで拡大する予定である.
Two projects are involved: a green ammonia facility in Jilin using advanced tech to manage renewable energy fluctuations, and a green methanol plant in Inner Mongolia producing 100,000 tonnes annually from waste, with plans to expand to 300,000 tonnes by 2030.
この取り組みは緑化を促進し,世界的輸送の減化に寄与することを期待している.
The initiative is expected to drive green growth and contribute to global shipping decarbonization.