ニュージーランドの精細な集計プログラムは 115台の車両を乗っ取り,または拘束し,225万399台を回収し,その結果恒久的な拡大を遂げた.
New Zealand’s fine-collection program seized or clamped 115 vehicles, recovering $225,399, leading to permanent expansion.
支払われていない裁判所の罰金のために車両を押収または押収するニュージーランドの試行プログラムは,225,399ドルを回収し,115の車両押収につながり,永久的な拡大を促しました.
New Zealand’s trial program to seize or clamp vehicles for unpaid court fines has recovered $225,399 and led to 115 vehicle seizures, prompting a permanent expansion.
7月9日から10月6日まで,6,7536台のナンバープレートが10の移動ユニットと警察の呼吸検査ステーションでスキャンされ,支払えない罰金がある982人の個人が特定されました.
From July 9 to October 6, 67,536 plates were scanned using 10 mobile units and police breath testing stations, identifying 982 individuals with outstanding fines.
その うち の 278 人 は 直ちに 支払い を 行ない , 127 人 が 支払い 計画 を 立て , 45 台 の 車 が 錠前 を かけ られ まし た。
Of those, 278 paid immediately, 127 set up payment plans, and 45 vehicles were clamped.
16 台 の 車 が 競売 に かけ られ , さらに 52 台 の 車 が 予定 さ れ , 31 人 が 競売 を 避ける ため に 支払い を 受け まし た。
Sixteen vehicles were auctioned, with 52 more scheduled, while 31 people paid to avoid auction.
このプログラムは現在少なくとも39台のスキャナーに拡大され 被害者が賠償を受け 責任の説明を強めることを目指しています 罰金を支払っていない人は 借金を払って 車を失わないようにするよう 役人たちは促しています
The program, now expanding to at least 39 scanners, aims to ensure victims receive compensation and reinforce accountability, with officials urging those with unpaid fines to settle debts to avoid losing their vehicles.