ロンドン の ある モスク で は , 12 人 を 超える 女性 や 少女 を 除い て , 法的 および 平等 に 関する 討論 が 行なわ れ て い ます。
A London mosque’s charity run excluding women and girls over 12 sparks legal and equality debate.
ビクトリア公園の東ロンドン・モスクが組織した慈善活動は,12歳未満の男女のみが参加できるという批判を招いた.
A charity run organized by the East London Mosque in Victoria Park has drawn criticism for allowing only men and girls under 12 to participate, despite being marketed as inclusive.
このイベントは2024年に15万ポンド以上を集めました. 12歳以上の女性や女の子の排除は平等法に違反する可能性があると主張する平等の擁護者から懸念を喚起しました.
The event, which raised over £150,000 in 2024, has prompted concerns from equality advocates who argue the exclusion of women and girls over 12 may violate the Equality Act.
モスクによると,この政策は第195条の規定によりイギリスの法律に適合し,この法律は単独のジェンダーイベントを許可し,いくつかの宗教設定において女性ランキングシリーズや性差別的な活動などの例を引用する.
The mosque says the policy complies with UK law under Section 195 and Schedule 23, which permit single-gender events, citing precedents like the Women's Run Series and gender-segregated activities in some religious settings.
平等と人権委員会は,潜在的な苦情を見直している.
The Equality and Human Rights Commission is reviewing potential complaints.
この 論争 は , 性別 の 包括 , 宗教 的 慣行 , 公 の 出来事 に 対する 法的 な 服従 など に 関する 緊張 が 続い て いる こと を 強調 し て い ます。
The controversy highlights ongoing tensions over gender inclusion, religious practice, and legal compliance in public events.