ガーナ で は , 不法 鉱業 を 抑制 せ ず , 緊急 な 処置 を 要求 し て , 生態 系 や 健康 上 の 危機 に 直面 し て い ます。
Ghana confronts worsening ecological and health crises from unchecked illegal mining, demanding urgent emergency action.
ガーナは,ガラムシーと呼ばれる 荒廃した農地や水源を水銀とアルゼンチンの汚染で汚染し,50万人以上の農民を 避難させ, 違法な鉱山の蔓延を理由に 非常事態宣言を宣言する圧力を強められています.
Ghana faces escalating pressure to declare a state of emergency over rampant illegal mining, known as galamsey, which has devastated farmland, polluted water sources with mercury and arsenic, and displaced over half a million farmers.
環境保護団体,カトリック司教会議,市民社会組織は, 回復不能な生態学的被害,汚染に関連した少なくとも500人の自発的な中絶を含む公衆衛生危機,そして主要な浄水所の閉鎖について警告しています.
Environmental groups, the Catholic Bishops Conference, and civil society organizations warn of irreversible ecological damage, public health crises including at least 500 spontaneous abortions linked to contamination, and the shutdown of a major water treatment plant.
NAIMOSによって1500人以上の逮捕と機器の没収にもかかわらず 批判者は 金融家や腐敗した役人が無傷のままの間に 執行が小規模事業者をターゲットにしていると言います
Despite over 1,500 arrests and equipment seizures by NAIMOS, critics say enforcement targets small operators while financiers and corrupt officials remain untouched.
専門 家 たち は , 金融 網 を 追跡 し , 透明性 を 向上 さ せ , 指導 者 たち に 責任 を 負わ せ , 現在 の 努力 は 反応 的 で あり , 危機 を 阻止 する に は 不 十分 で ある と 論じ ます。
Experts urge a systemic shift to trace financial networks, improve transparency, and hold leaders accountable, arguing current efforts are reactive and insufficient to halt the crisis.