ホワイトハウスは連邦職員を解雇し,予算上の民主党に圧力をかけ,法的・政治的な反発を発火させる.
White House fires federal workers to pressure Democrats on budget, sparking legal and political backlash.
ホワイトハウスは,現行の政府閉鎖の際の予算契約に合意するよう民主党に圧力をかけようとする戦略の一環として,厚生労働省を含む連邦職員の大量解雇を開始した.
The White House has begun mass firings of federal employees, including at the Department of Health and Human Services, as part of a strategy to pressure Democrats to agree to a budget deal during the ongoing government shutdown.
政府の役人は,非必要とされる労働者を対象とした解雇は, 連邦政府の支出を削減し, 効率的でないと説明するプログラムを解体することを目的としていると言います.
Officials say the layoffs, which target workers deemed non-essential, are intended to reduce federal spending and dismantle programs they describe as inefficient.
この動きは,これまでの労働力削減や残業の減少に続き,組合法人や法人からの法的課題や批判を引き起こし,連邦法人の違反を主張し,必要な業務を危険にさらしている.
The moves, which follow previous workforce reductions and furloughs, have sparked legal challenges and criticism from unions and lawmakers, who argue they violate federal law and endanger essential services.
閉鎖は、医療費負担適正化法の補助金の延長をめぐる論争に端を発している。
The shutdown stems from a dispute over extending Affordable Care Act subsidies.