マンチェスターのシナゴーグでの致命的なナイフ攻撃やモスクの疑いのある火災など, 礼拝堂に対する世界的な攻撃の増加は,過激派の脅威の中で,セキュリティの強化を促した.
A rise in global attacks on houses of worship, including a deadly Manchester synagogue knife attack and a suspected mosque arson, has spurred increased security efforts amid extremist threats.
世界 中 で , 崇拝 の 家 に 対する 暴力 的 な 攻撃 が 激化 し て いる ため , 世界 的 な 恐れ が 高まり まし た。
A surge in violent attacks on houses of worship worldwide has heightened global fear, with recent incidents including a knife attack at a Manchester synagogue in October 2025 that killed two and a suspected arson at a mosque in East Sussex.
イスラム国や極右派を含む過激派のイデオロギーに関連したこれらのイベントは、宗教団体を駆り立て,監視・アクセス・コントロール・非常訓練などの措置により安全を強化しつつ、オープンかつ歓迎的な空間を維持するよう努める。
These events, linked to extremist ideologies including the Islamic State and far-right extremism, have prompted religious communities to strengthen security with measures like surveillance, access controls, and emergency training while striving to maintain open, welcoming spaces.
米国 で は , 反 ユダヤ 主義 や 教会 に 対する 敵対 行為 が 増加 し て おり , 指導 者 たち は 恐れ に 負け ず に 警戒 心 を 働か せる よう に なっ て い ます。
In the U.S., rising antisemitism and hostile acts against churches have led to increased preparedness efforts, with leaders emphasizing vigilance without succumbing to fear.