英国 の 元 兵士 は , 1972 年 の 日曜 日 に 行なわ れ た 殺人 事件 に 対し て 殺人 罪 に 問わ れ て い ます。
A former British soldier faces murder charges over the 1972 Bloody Sunday killings, where two men were shot during a civil rights march in Londonderry.
ソルジャーFとして知られる元英国空挺部隊員が、ロンドンデリーでの公民権運動中にジェームズ・レイとウィリアム・マッキニーを殺害した罪で告発された1972年の血の日曜日殺害事件をめぐってベルファスト王立裁判所で裁判にかけられる。
A former British paratrooper known as Soldier F faces trial at Belfast Crown Court over the 1972 Bloody Sunday killings, accused of murdering James Wray and William McKinney during a civil rights march in Londonderry.
16歳の証人デニー・マクラフリンは、グレンファダ・パーク・パークで「止血するか、撃つか」と叫んだ後、兵士が武器を発射しているのを見たと証言し,ゴム弾に打たれた。
A 16-year-old witness, Denis McLaughlin, testified he saw a soldier fire a weapon in Glenfada Park North after shouting “stop or I’ll shoot,” and was struck by a rubber bullet.
鑑識の証拠では 同じ武器の弾丸で 2人が殺されたと確認 爆薬や鉛の残留物は 発砲していないことを示している
Forensic evidence confirms both victims were killed by bullets from the same weapon, with no traces of explosives or lead residue, indicating they did not fire guns.
2016年度のインタビューで,殺人と殺人未遂を含めた7件の罪の宣告を請求した兵士Fは,その事件について確かな記憶を持たず,質問への答えを拒んだ.
Soldier F, who pleaded not guilty to seven counts including murder and attempted murder, stated in a 2016 interview he had no reliable memory of the events and refused to answer questions.
弁護 側 は , その 件 を 提出 する よう 定め られ て い ます。
The defense is set to present its case.