気候変動は,山西と南西の干ばつを長く,より厳しく,水や食料や健康を脅かしている.
Climate change is making droughts in the Mountain West and Southwest longer and more severe, threatening water, food, and health.
新しい研究によると 温度上昇により 山岳西部と南西部で 干ばつがより深刻で長くなり 干ばつが終わるまで4ヶ月以上かかり 平均して1年以上続くことがわかりました
A new study finds rising temperatures are making droughts in the Mountain West and Southwest more severe and longer-lasting, with droughts now taking up to four months longer to end and lasting over a year on average.
研究 者 たち は , 温室 効果 ガス の 排出 に よっ て 気候 の 変化 が 生じる 傾向 と 結びつけ て い ます。
Researchers link the trend to climate change from greenhouse gas emissions, which increase evaporation and reduce soil moisture.
長期 に わたる 乾燥 状態 は 河川 の 縮小 , 農地 の 被害 , 野火 の 危険 を 増大 さ せ て い ます。
The extended dry conditions are shrinking rivers, harming farmland, and boosting wildfire risks.
科学 者 たち は , 飲料 水 , 農業 , 公衆 衛生 など が 危険 に さらさ れ て いる こと を 警告 し て い ます。
Scientists warn of heightened dangers to water supplies, agriculture, and public health, especially as hot droughts now persist through the night.
公共メディア局のネットワークである山西新聞局が実施した調査は,水質保全及び適正化戦略の急務を強調している.
The research, conducted by the Mountain West News Bureau, a network of public media stations, highlights the urgent need for improved water conservation and adaptation strategies.