中国 は 米国 の 船舶 に 港券 を 支給 し , 緊張 を 高め , 一方 で は スペース , 気候 , 経済 的 な 目標 など が 発展 し まし た。
China imposed a port fee on U.S. ships, raised tensions, while advancing space, climate, and economic goals.
2025年10月11日閲覧. ^ 中国は,米船舶に特別港湾サービス料を発行し,経済の緊張が高まることを示唆した.
On October 11, 2025, China announced a special port service fee on U.S. ships, signaling heightened economic tensions.
ガザ地区における相次ぐ停戦への中国の支持を再び表明し,人道的アクセスと政治的解決を呼びかけた.
Foreign Minister Wang Yi reiterated China’s support for a phased ceasefire in Gaza, calling for humanitarian access and a political solution.
一方,中国はGravity-1 Yaohao 2ロケットを成功裏に打ち上げ,第14次五年計画気象プログラムを完了し,主要な祝日中に鉄道のスムーズな運行を報告した.
Meanwhile, China successfully launched the Gravity-1 Yaohao 2 rocket, completed its 14th Five-Year Plan meteorological program, and reported smooth railway operations during major holidays.
企業 の 安定 し た 事業 環境 を 強調 し て 中国 に 投資 する よう , 多国籍 企業 に 強く 勧め た の です。
Vice Premier He Lifeng urged multinational firms to invest in China, emphasizing a stable business environment.
上海協同組合はCISで観察者を獲得し,北京における世界女性サミットは1995年世界女性会議から30年を経過した.
The Shanghai Cooperation Organization gained observer status in the CIS, and the Global Women's Summit in Beijing marked three decades since the 1995 World Conference on Women.