米国 は ベネズエラ の 近く で 非 公式 の 軍事 攻撃 を 開始 し , 麻薬 の 主張 が 議論 の 的 に なっ て 緊張 が 高まっ て いる 中 で 21 人 が 死亡 し まし た。
U.S. launched unapproved military strikes near Venezuela, killing 21, amid disputed drug claims and escalating tensions.
麻薬密輸と戦うという口実で 軍事作戦を拡大し 航空機や海軍の攻撃を 実施し 少なくとも21人が 証拠や裁判や議会の承認なしに 死亡しました
The U.S. has escalated military operations near Venezuela, conducting airstrikes and naval incursions under the guise of fighting drug trafficking, resulting in at least 21 deaths without evidence, trials, or congressional approval.
アメリカ合衆国は,F-35,潜水艇,そして4000以上の部隊をプエルトリコ及びプエルトリコ地方に派遣し,ベネズエラの漁船を取り寄せ,マドゥロの逮捕の報酬を5000万ドルに上げた.
Deploying F-35s, submarines, and over 4,000 troops to Puerto Rico and the region, the U.S. seized a Venezuelan fishing vessel in its waters and raised the reward for Maduro’s arrest to $50 million.
元国連職員及び外交官を含めた批評家らは,麻薬取引の主張に異議を唱えており,ベネズエラが世界的な麻薬の流動に限定的な役割を担っていることと,その強烈な反麻薬協力を指摘している.
Critics, including former UN officials and diplomats, dispute the drug trafficking claims, noting Venezuela’s limited role in global drug flows and its strong anti-drug cooperation.
ベネズエラは大規模な軍事部隊で対応している.
Venezuela has responded with a large-scale military mobilization.
この動きは外交会議の中止に伴い,軍事的・政治的圧力の強化への転換を示唆する.
The move follows the halt of diplomatic talks, signaling a shift toward intensified military and political pressure.