英国 の スロットマシン 店 は , 顧客 の 損失 に 関連 し た ボーナス を 社員 に 支給 し , 倫理 上 の 問題 を 引き起こし て い ます。
UK slot machine shops pay staff bonuses tied to customer losses, sparking ethical concerns.
大人のゲームセンターとして知られる イギリスのスロットマシン店は 顧客損失に基づいて スタッフにボーナスを支払っています 内部文書によると 管理者は 給料の80%まで "制御可能な利益"から得ることができます これは機械の収益に結びついている指標です
UK high street slot machine shops, known as adult gaming centres, are paying staff bonuses based on customer losses, with internal documents showing managers can earn up to 80% of their salary from "controllable profit," a metric tied to machine revenues.
1,451の会場は,しばしば恵まれない地域にあり,メルカーの2024年の£15mの利益を含む利益の増加が見られました.
The 1,451 venues, often in deprived areas, have seen rising profits, including a £15m gain by Merkur in 2024.
議院 や 賭博 改革 の 支持 者 を はじめ と する 批評 家 たち は , その 慣行 を 道徳 的 に 疑わしい もの と 呼び , それ に つい て 議論 し て , 問題 の ある ギャンブル を 無視 する スタッフ を 駆り立て て い ます。
Critics, including MPs and gambling reform advocates, call the practice morally questionable, arguing it incentivizes staff to ignore problem gambling.
賭博の安全性に関する訓練など 違反した場合のボーナスが失われる可能性があると メルカーは言うが 反対派は 保護措置が不十分だと主張している.
While Merkur says bonuses can be lost for failing compliance, including safer gambling training, opponents say safeguards are inadequate.
ギャンブル委員会は,他の地域でも同様の動機付けを制限しているにもかかわらず,AGCではこのようなボーナスの禁止はしていない。
The Gambling Commission has not banned such bonuses in AGCs, despite restricting similar incentives elsewhere, fueling calls for stricter regulation.