オレゴン州スプリングフィールドでは,早期に学校の携帯電話が禁止され,注目と幸福の促進を図る国家的トレンドに加入した.
Springfield, Oregon, banned cell phones in schools early, joining a national trend to boost focus and well-being.
オレゴン州の スプリングフィールド校は 州全体の締め切り前に携帯電話禁止を実施し 国内的に広がる傾向に加わりました
Springfield Schools in Oregon implemented a cell phone ban before the statewide deadline, joining a growing national trend.
2万人の教育者に対する調査では,ベルからベルへの禁止やロッカーの保管などの厳格な政策は,電話の利用の減少,集中力の向上,教師の満足度の向上と関連している.
A survey of 20,000 educators shows stricter policies—like bell-to-bell bans or locker storage—are linked to less phone use, improved focus, and higher teacher satisfaction.
高校 が 全面 的 な 禁令 を 施行 する の は わずか 25 % ほど に すぎ ませ ん が , 小学 校 と 中学 校 の ほう が そう する 可能 性 が 高い の です。
While only about 25% of high schools enforce full bans, elementary and middle schools are more likely to do so.
両党の指導者が支持する政策は,緊急アクセスや,医療免除を含む学生のニーズに依りながら,学習と福祉の強化を目指す.
The policy, supported by bipartisan leaders, aims to enhance learning and well-being, though challenges remain around emergency access and student needs, including medical exemptions.
安全で健康的な学校サミットのようなイベントでは 気を散らすものや コミュニケーションの促進などの利点が強調されていますが 携帯電話がないと 社会的不安を感じている生徒もいます
Events like the Safe and Healthy School Summit highlight benefits such as reduced distractions and better engagement, though some students report social anxiety without phones.