ロサンゼルス・タイムズの ジャーナリストが 給料や 雇用保障や 外部委託を巡って ストライキを許可し 報道史上初の ストライキとなりました
L.A. Times journalists authorize strike over pay, job security, and outsourcing, marking first such move in paper's history.
L.A. 時事通信社は85%の投票で,ストライキの承認を表明し,同新聞史上初のその動きで3年間の契約交渉が中断された.
L.A. Times journalists have voted 85% in favor of authorizing a strike, the first such move in the newspaper’s history, amid three years of stalled contract negotiations.
労働組合は 解雇の後に約200人の会員で 給料の向上と 職の保護と 外部委託の制限を 求めている
The union, now with about 200 members after significant layoffs, seeks better pay, job protections, and limits on outsourcing.
8月に行われた前票は80%の支持を表明し,国立労働労働組合は,管理に反対する不当な労働活動の請求を擁護した.
A prior vote in August showed 80% support, and the National Labor Relations Board upheld an unfair labor practice charge against management.
ストライキの日付は設定されていませんが,その認可により組合のリーダーは,労働停止ページという権限を付与しています.
No strike date has been set, but the authorization gives union leaders the power to call a work stoppage.
ストライキは1881年の新聞創刊以来 初めての新聞休業となるでしょう
The potential strike would mark the first newsroom walkout since the paper’s founding in 1881.