DHSは、アンチファと関連のある、ポートランドの連邦ヘリにレーザー攻撃を計画している、と警告している。 パイロットの安全と公共秩序を危険にさらしている。
DHS warns of planned laser attacks on federal helicopters in Portland, linked to Antifa, risking pilot safety and public order.
国土安全保障省は,10月11日,高性能レーザーで連邦ヘリを目標に、ポートランドでのアンチファ・アパシビリティを計画したイベントについて警告を発した。 この行為は,パイロットと一般国民を危険にさらす連邦犯罪と称する.
The Department of Homeland Security warned of a planned Antifa-affiliated event in Portland using high-powered lasers to target federal helicopters on October 11, calling the act a federal crime endangering pilots and the public.
このグループはアナキストのサイトにリンクしているため,仮面の参加者に対し,ICE施設の近くで攻撃の実施を図り,監視を妨害し,権限に抵抗する旨を主張した.
The group, linked to an anarchist site, urged masked participants to coordinate attacks near an ICE facility, claiming it would disrupt surveillance and resist authority.
DHS と FBI は , そう し た 行為 に よっ て , 永久 的 な 目 の 傷 や 飛行 上 の 危険 が 伴う こと を 再 確認 し , それ 以前 に も 同様 の 事件 で 逮捕 さ れ た 人 も い ます。
DHS and FBI reiterated that such actions risk permanent eye injury and flight hazards, with prior arrests for similar incidents.
トランプ大統領は抗議運動が継続中における国家警備隊の配置を推し進めて応じたが,オレゴンとポートランドは裁判所の動向に挑戦している。
President Trump has responded by pushing for National Guard deployment amid ongoing protests, though Oregon and Portland are challenging the move in court.
チラシの信憑性や配布については、これ以上の検証は確認されていません。
No further verification of the flyer’s authenticity or distribution has been confirmed.