クラークスビル市はウッドストックで洪水対策プロジェクトを開始し,盆地を拡張し,溢出パイプを追加し,ポンプシステムで資金と許可を待っています.
Clarksville begins flood control project in Woodstock, expanding basins and adding an overflow pipe, with a pump system pending funding and permits.
クラークスビルはウッドストック地区の洪水対策を 2段階に計画しており 10月末までに貯蔵容量を2倍に増やすため 盆地拡張を開始し 12万立方ヤードの土壌を使用し 建設には100〜120日かかり 交通量も大きくなる見込みです
Clarksville has launched a two-phase flood mitigation plan for the Woodstock neighborhood, starting with basin expansion to double storage capacity by late October, using 120,000 cubic yards of soil, with construction expected to take 100–120 days and generate significant traffic.
充満 し た パイプ は 加え られ ます が , 第 2 段階 の ポンプ ・ システム は さらに 資金 と 許可 を 必要 と し , 2 年 以内 に 始め られる 可能 性 が あり ます。
An overflow pipe will be added, but a pump system for phase two requires more funding and permits, with possible start within two years.
当局は、この計画が極度の洪水を防止せず,過去の遅延により透明性と責任の確保を約束しているにもかかわらず,大きな一歩であると強調している。
Officials emphasize the plan is a major step despite not preventing extreme flooding, and city leaders pledged transparency and accountability after past delays.
何 度 も 洪水 を 経験 し て 経済 的 に も 感情 的 に も 消耗 し て いる 住民 は , 依然 と し て 慎重 に 希望 を 抱い て い ます。
Residents, many financially and emotionally drained by repeated floods, remain cautiously hopeful.