航空 管制 官 は , シャットダウン 中 に 欠勤 し て いる 時 に 失業 に 直面 し , 飛行 機 の 運行 が 遅滞 し て いる 中 で 不安 を 引き起こし ます。
Air traffic controllers face job loss if absent during shutdown, sparking anxiety amid rising flight delays.
交通大臣のショーン・ダフィーは,政府閉鎖中の病気の連絡をすると,航空管制官が職を失う可能性があると警告し,彼らの重要な地位と信頼性の必要性を強調した.
Transportation Secretary Sean Duffy warned air traffic controllers could lose their jobs if they call in sick during the ongoing government shutdown, stressing their essential status and the need for reliability.
10%と推定される不服主義は,飛行の遅延の増加を助長し,5%から53%に上昇している.
Absenteeism, estimated at 10%, has contributed to a surge in flight delays, rising from 5% to 53%.
資金調達が再開されると 管理者は報酬を保証されますが 即時の報酬に対する不確実性は不安を助長しています
While controllers are guaranteed back pay once funding resumes, uncertainty over immediate compensation has fueled anxiety.
政権の姿勢は士気に対する懸念を集めており、全米航空管制官協会は、調整された病気通報は違法であり、休暇手続きは引き続き実施されていると指摘している。
The administration’s stance has drawn concern over morale, with the National Air Traffic Controllers Association noting that coordinated sick calls are illegal and that leave procedures remain in place.