教師は 授業を辞めて 鉱山やその他の職に就いています 疲労,書類処理,尊敬の欠如が システム的な教育危機を 示唆しています
Teachers are quitting classrooms for mining and other jobs due to burnout, paperwork, and lack of respect, signaling a systemic education crisis.
全 世界 の 教師 たち は , 燃えつき , 事務 業務 の 行き過ぎ , 敬意 の 欠如 など の ため に , 鉱業 その他 の 産業 の 仕事 の ため に 教室 を 出 て い ます。
Teachers nationwide are leaving classrooms for jobs in mining and other industries due to burnout, excessive paperwork, and a lack of respect, not because they care less about students.
こう し た 傾向 は , 教育 に おける 体制 的 な 危機 を 反映 し て おり , 管理 上 の 重荷 や 制約 が むしばま れ て , 有意義 な 教え が 失わ れ て い ます。
The trend reflects a systemic crisis in education, where administrative burdens and undervaluation erode meaningful teaching.
専門家は基本的な改革を促す。 基本的な改革を推進すること-低予算の委任を実施し,教師の自律性を回復し,敬意を育むこと - 献身的な教育者を維持し,アメリカ教育の未来を確実にするために。
Experts urge fundamental reforms—reducing low-impact mandates, restoring teacher autonomy, and fostering respect—to retain dedicated educators and ensure the future of American education.