モスク付近のスクーターが爆発したため、カンプル市場で6人が負傷した。 調査が継続している。
Six people injured in Kanpur market explosion from detonating scooters near mosque; investigation ongoing.
カンプールのミシュリ・バザール市場で起きた爆発で,少なくとも6人が負傷し,重傷を負った者もいた. モールガンジ地区のモスクの近くで,駐車していた2台のスクーターが爆発した.
An explosion at Kanpur’s Mishri Bazaar market on Wednesday evening injured at least six people, with some suffering serious burns, as two parked scooters detonated near a mosque in the Moolganj area.
午後7時15分ごろに報告された爆風は,近隣の店舗に構造的損害を及ぼし,窓を壊し,大気中に濃い煙を放出した.
The blasts, reported around 7:15–7:30 p.m., caused structural damage to nearby shops, shattered windows, and sent thick smoke into the air.
警察,爆弾処理班,鑑識チームが対応し,現場を封鎖した.
Police, bomb disposal squads, and forensic teams responded, cordoning off the site.
当局は、爆発の原因はバッテリーの故障、違法な爆竹、あるいはスチリ爆弾で,動機も容疑者も確認されていないことなのかについて調査している。
Authorities are investigating whether the blasts were caused by a battery malfunction, illegal firecrackers, or a sutli bomb, with no motive or suspects identified.
監視カメラの映像が再確認され スクーターの所有者が疑問に思ってます
CCTV footage is being reviewed, and scooter owners are being questioned.
負傷 し た 人 たち は 地元 の 病院 で 治療 を 受け , 幾つ か の 病院 で は 特別 な 世話 を 受ける ため に KGMUKUWorld に 移さ れ まし た。
Injured victims were treated at local hospitals, with several transferred to KGMU Lucknow for specialized care.
探査機は継続中であり,週の初めにファルカバードで同様の爆発が発生したと認められない.
The probe remains ongoing, and no connection has been found to a similar blast in Farrukhabad earlier in the week.