スコットランドの首相は 12万5000人の生徒の成績を 下げさせた 欠陥のあるパンデミック試験の格付けシステムに関する具体的な質問を 思い出していないと否定しています
Scotland’s first minister denies recalling specific questions about the flawed pandemic exam grading system that downgraded 125,000 student results.
ジョン・スウィニー首相は,スコットランドの不完全なパンデミック試験評価制度について,特定の質問をしたことを覚えていないと述べ,これは教師の推定値と学校での過去の成績を組み合わせることで12万5000人の生徒の成績を低下させた.
First Minister John Swinney said he does not recall asking specific questions about Scotland’s flawed pandemic exam grading system, which downgraded 125,000 student results by combining teacher estimates with historical school performance.
彼はスコットランド公布局(SQA)との一般対話を承認したが,その過程を"軍用長期間"の独立的アプローチとして擁護した。 そこではSQAが公正を保証するため専門的判断を行使した。
Though he acknowledged general dialogue with the Scottish Qualifications Authority (SQA), he defended the process as an independent, "arms-length" approach where the SQA applied professional judgment to ensure fairness.
公的裏付けの後,政府はコースを逆転し,教員評価を受諾した.
After public backlash, the government reversed course and accepted teacher assessments.
スウィニーは,被動的観察者であることを否定し,SQAの委任に信頼を強調し,統計モデルによって形成された結果に対する学生の苦悩を認めました.
Swinney denied being a passive observer, emphasized trust in the SQA’s mandate, and acknowledged students’ distress over outcomes shaped by statistical models.
その 証言 は , その 論争 に つい て 公 に 問い合わせ て い た 時 に 行なわ れ まし た。
His testimony came during a public inquiry into the controversy.