ピサ から モーリシャス まで の ライアンエア 飛行 は , 空港 の 運行 が 遅れ た ため に 燃料 が 減り , マンチェスター で 緊急 着陸 を 行ない まし た。
A Ryanair flight from Pisa to Glasgow made an emergency landing in Manchester after running low on fuel due to airport delays.
ピサからグラスゴーへのライアンエール便は10月3日にマンチェスターに緊急着陸した.ピサ空港でのストライキと抗議の遅れにより,5~6分しか残っていない飛行時間で燃料が非常に不足していたため.
A Ryanair flight from Pisa to Glasgow made an emergency landing in Manchester on October 3 after running critically low on fuel—just five to six minutes of flight time remaining—due to delays from a strike and protests at Pisa Airport.
マルタ航空が操縦する航空機は, プレストウィックとエジンバラで何度も着陸しようとしたが失敗し, 方向転換した.
The aircraft, operated by Malta Air, made multiple failed landing attempts at Prestwick and Edinburgh before diverting.
乗組 員 たち は 7700 の 緊急 コード を 作動 さ せ , 飛行 機 は 最初 の 燃料 遭難 連絡 から ほぼ 2 時間 後 に マンチェスター に 無事 上陸 し まし た。
The crew activated a 7700 emergency code, and the plane landed safely in Manchester nearly two hours after the initial fuel distress call.
乗客 の 報告 に よる と , 降下 中 に 乱流 と 不安 が 生じ まし た。
Passengers reported turbulence and anxiety during the descent.
ライアンエアーは,この事件が当局に報告されたことを確認し,現在進行中の調査に協力しているが,更にコメントを拒んだ.
Ryanair confirmed it reported the incident to authorities and is cooperating with an ongoing investigation but declined further comment.