PDSAは,昼の光が薄くなると,夜間事故のリスクが増加するとペット所有者に警告し,反射器具,マイクロチップ,安全なルーチンに促しています.
PDSA warns pet owners of increased nighttime accident risks as daylight fades, urging reflective gear, microchips, and safe routines.
秋は夜が暗くなるので PDSAはペット飼い主に対して 犬や猫の交通事故のリスクが増加していることを警告しています
As autumn brings darker evenings, the PDSA warns pet owners of rising risks of road accidents for dogs and cats.
時計が下がると、この慈善団体は、反射装置を使い、鉛筆で歩くこと、ペットの確保については、最新型マイクロチップやタグなど、イギリスにおける法令上の要件を有することを勧める。
With clocks falling back, the charity urges using reflective gear, walking on leads in well-lit areas, and ensuring pets have up-to-date microchips and tags—a legal requirement in England.
飼い主は安全なルートを計画し,懐中電灯と充電した携帯電話を持ち歩いて,犬に"止まれ"や"座れ"などのコマンドを教えます. 猫の場合,暗くなる前に室内へのアクセス,早期の給餌,タイムラップ,または安全な囲み,そして活動を維持するための室内補給を推奨します.
Owners should plan safe routes, carry flashlights and charged phones, and teach dogs commands like “stop” and “sit.” For cats, indoor access before dark, earlier feeding, timed flaps, or secure enclosures are advised, along with indoor enrichment to maintain activity.