隔離後,北京で初めて登場した巨大パンダは,保護と国際的つながりを強調しています.
Giant pandas debut in Beijing post-quarantine, highlighting conservation and international ties.
二 頭 の 巨大 パンダ は 隔離 後 , 北京 < ペキン > で デビュー し , 群衆 を 集め , 中国 の 野生 生物 保護 と 国際 的 な 交流 の 努力 を 支援 し て き まし た。
Two giant pandas have debuted in Beijing after quarantine, drawing crowds and underscoring China’s wildlife conservation and international exchange efforts.
パンダ は 現在 , 監視 と 公教育 の ため の 研究 センター に い ます。
The pandas are now at a research center for monitoring and public education.
一方北京は,廃棄物から材料を回収し,円滑な経済を応援する"ウルバン鉱業"を推進している.
Meanwhile, Beijing is advancing "urban mining" to recover materials from waste, supporting a circular economy.
国家 的 な 祝日 の 間 , 小売 店 や 旅行 や 娯楽 の ため に 強い 消費 者 が 費やす お金 は , 経済 の 勢い と 一般 の 人々 の 信頼 感 を 反映 し まし た。
During the national holiday, strong consumer spending in retail, travel, and entertainment signaled sustained economic momentum and public confidence.