2020年10月7日閲覧. ^ ニューヨーク市長候補は被害者に敬意を払い、人質解放を促し、イスラエルのガザ戦争を乗り越えて、緊迫したレースで緊張を起こさせた。
Two years after Oct. 7, NYC mayoral candidates honored victims, urged hostage releases, and clashed over Israel’s Gaza war, fueling tensions in a tight race.
10月7日襲撃の2周年記念に,ニューヨーク市市長候補は被害者を悼み,人質解放を求め,反ユダヤ主義が高まっている中におけるユダヤ人社会への支持を強調した.
On the second anniversary of the October 7 attacks, New York City mayoral candidates mourned the victims and called for hostage releases, emphasizing support for Jewish communities amid rising antisemitism.
安全と統一などの地域問題に最も焦点をあてている一方,ガザでのイスラエル戦争が「民主的」であったと主張する候補者は,論争を巻き起こし,批判を喚起し,紛争をめぐる深い分裂を強調した.
While most focused on local issues like safety and unity, one candidate’s claim that Israel’s war in Gaza was “genocidal” sparked controversy, drawing criticism and highlighting deep divisions over the conflict.
特に , アダムズ 市長 が 立ち退い た 後 の 投票 は 依然 と し て 競争 が 続い て いる の で , この 論争 は 人種 間 の 緊張 を 強調 し て い ます。
The debate underscores tensions in the race, especially as polling remains competitive following Mayor Adams’s exit.