インド は 亜麻 布 の 輸入 を 削減 し , 輸出 を 促進 し , 持続 可能 な 可燃 性 の 製品 を 生産 する こと を 目標 に し て い ます。
India aims to cut linen imports, boost exports, and expand sustainable fibre production.
インド は 亜麻 布 の 輸入 を 減らす 計画 を 立て , 輸出 を 始め よう と し て い ます。
India plans to reduce linen fibre imports and begin exporting it, Textiles Minister Giriraj Singh announced at World Cotton Day.
同 博士 は , 混合 繊維 の 需要 が 増大 し て いる こと を 強調 し まし た が , 綿 が 産業 に おい て 中心 的 な 役割 を 果たす こと を 再 確認 し まし た。
He highlighted rising demand for blended fibres but reaffirmed cotton’s central role in the industry.
シンは、牛乳草やローリーや麻布などの持続可能な自然繊維にインドの潜在能力を強調し、種子の質向上と収穫の向上のためのより強力な産業的ファラマーコラボを促進するよう促した。
Singh emphasized India’s potential in sustainable natural fibres like milkweed, ramie, and flax, urging stronger industry-farmer collaboration to improve seed quality and yields.
環境に優しい製品への世界的な需要が変化し、水の効率的な利用、土壌の保全、再生可能エネルギーといった持続可能な慣習を強調し、雨で肥育された綿畑を保護し、長期的な農業の繁栄を確保した。
With global demand shifting toward eco-friendly products, he stressed sustainable practices—efficient water use, soil conservation, and renewable energy—to protect rain-fed cotton regions and ensure long-term farmer prosperity.