暖かく混雑した環境のため,車,特にタクシーでのベッドバグの感染が増加していることを,英国は運転手に対して警告しています.
UK warns drivers of rising bed bug infestations in cars, especially taxis, due to warm, crowded conditions.
暖かい閉じた空間と 乗客の頻繁な利用により 車両,特にタクシーでの 虫の感染が増加しているとの警告が 送られてきた.
UK drivers are being warned about rising bed bug infestations in vehicles, especially taxis, due to warm, enclosed spaces and frequent passenger use.
寝具や椅子や床敷きには 虫が隠れていて 噛み傷や血の痕跡や 暗い斑点や 臭い臭いなども 見られます
Bed bugs, which feed on human blood, can hide in upholstery, seats, and floor mats, with signs including bites, blood stains, dark spots, and a musty odor.
専門 家 は,害虫 を 排除 する ため に,車 を 検査 し,防護 壁 を 付け,定期的に 掃除 し,45°C 以上 の 熱処理 を 適用 する よう 勧め て い ます.
Experts recommend inspecting cars, using protective barriers, vacuuming regularly, and using heat treatment above 45°C to eliminate pests.
早期 発見 と 積極 的 な 手段 は , 汚染 を 防ぎ , 清潔 で 快適 な 車 を 維持 する ため の かぎ です。
Early detection and proactive steps are key to preventing infestations and maintaining clean, comfortable vehicles.