南 アフリカ で は , 事故 費 の 高騰 に 伴い , 詐欺 , 不法 行為 , 行政 上 の 失敗 など に つい て RAF で 調査 が 開始 さ れ て い ます。
South Africa launches inquiry into RAF over fraud, mismanagement, and governance failures amid rising accident costs.
南 アフリカ の 議会 は , 詐欺 , 不正 行為 , 金融 上 の 不正 行為 など に 関する 懸念 の 中 で , 道路 事故 基金 ( RAF ) に 関する 議会 の 調査 を 開始 し まし た。
South Africa’s Parliament has launched a parliamentary inquiry into the Road Accident Fund (RAF) amid concerns over fraud, mismanagement, and financial impropriety.
Public 会計委員会 (SCOPA)は,ファンドの請求システム,行政,説明責任に関する調査を行い,正確な情報を提供し,年次報告書を提出するなど,繰り返し失敗を報告する.
The Standing Committee on Public Accounts (SCOPA) is investigating the fund’s claims system, governance, and accountability, following repeated failures to provide accurate information and submit annual reports.
国土交通省副大臣のムクルリコ・ヘルングワは、無謀な運転は飲酒運転を含め,事故率が高く,同国におけるRAFの巨額の財政負担に寄与し,毎年約1万2000人が死亡していると証言している。
Deputy Transport Minister Mkhuleko Hlengwa testified that reckless driving, including drunk driving, drives high accident rates, contributing to the RAF’s massive financial burden on the state, with about 12,000 deaths annually.
取締役会が崩壊し,監査問題の解決を目的としている調査は,制度的失敗に対処し,構造的改革を通知し,新たな法律が承認に迫る.
The inquiry, prompted by a collapsed board and unresolved audit issues, aims to address systemic failures and inform structural reforms, with new legislation nearing approval.