オーストラリア の 人々 は , 利用 可能 で , 文化 的 で , 容易 に 利用 できる 旅行 の ため に 日本 に 群がっ て い ます。
Australians are flocking to Japan for travel, drawn by affordability, culture, and easy access.
オーストラリア人はますますヨーロッパよりも日本を選びます 2025年には65万8,600人の訪問者が訪れると予想されています これは昨年より19.4%増加です 文化的な深さ,手頃な価格,アクセスしやすいという点から 魅力的に思えます
Australians are increasingly choosing Japan over Europe for travel, with 658,600 visitors in 2025—a 19.4% rise from last year—drawn by its cultural depth, affordability, and ease of access.
旅行 者 たち は , 伝統 的 な 観光 から 感動 的 な 経験 へ と 移り移り , 福岡 , 札幌 , ニッガタ など の 目的 地 まで 旅 を し て , 季節 ごと の 祭り , 温泉 , スキー , 地域 料理 など を 提供 し て い ます。
Travelers are shifting from traditional sightseeing to immersive experiences, exploring beyond Tokyo, Kyoto, and Osaka to destinations like Fukuoka, Sapporo, and Niigata, which offer seasonal festivals, hot springs, skiing, and regional cuisine.
効率的な交通手段と 歓迎する地元住民と オーストラリアから10時間以内のジェットレグが 日本をヨーロッパに好ましい代替手段にしています
Japan’s efficient transport, welcoming locals, and minimal jet lag—under 10 hours from Australia—make it a preferred alternative to Europe, with rising bookings for cities like Nagoya and Sapporo.