英国 の 保守 党 は , 炭素 税 , 風力 助成 金 , 気候 法 を 廃止 する こと に よっ て 20% の エネルギー 法案 を 締約 し て い ます。
UK Conservatives pledge 20% energy bill cut by ending carbon tax, wind subsidies, and climate laws.
保守党は,電気で炭素税を削って風力発電所助成金の終了を図り,これらの措置によりコストが低下し,国内エネルギー生産が増加すると主張する.
The Conservative Party has pledged to cut average household energy bills by 20%, or £165 annually, by scrapping the carbon tax on electricity and ending wind farm subsidies, arguing these measures would lower costs and boost domestic energy production.
シャドーエネルギー事務官 クレア・コーチンホは 炭素税は 全ての電力源の価格を上げると 主張し 風力助成金は 過度の開発利益を生ずる
Shadow energy secretary Claire Coutinho claimed the carbon tax raises prices across all electricity sources and that wind subsidies lead to excessive developer profits.
同党はまた,気候変動対策法を廃止し,新たな石油及びガスのライセンスの禁止を強化し,エネルギー利益の浮揚を逆転させ,大英エネルギーの廃止を失敗と称する.
The party also plans to repeal the Climate Change Act, lift the ban on new oil and gas licenses, reverse the energy profits levy, and abolish Great British Energy, calling it a failed "vanity project."
批評家は、再生可能エネルギーは、特に供給の危機に際して、ガスへの依存を削減することによって、電力の全面的コストを削減する助けになったと指摘している。 これらの政策の廃止は、短期的な貯蓄にかかわらず,長期的費用の高騰につながる可能性があると警告している。
Critics note that renewable energy has helped reduce overall electricity costs by cutting reliance on gas, especially during supply crises, warning that removing these policies could lead to higher long-term bills despite short-term savings.