中国 音楽 祭 の 最終 コンサート は , 中国 の 作曲 家 たち の 作品 を 披露 し , 伝統 と 革新 を 融合 さ せ まし た。
The China Now Music Festival’s final concert showcased Chinese composers’ works, blending tradition and innovation.
中国の作曲家が3世代に及ぶ作品をテーマにしたダイナミックなコンサートが、中国・ナウ音楽祭の8シーズンをエンターテインメント・センターで開催した。
The eighth season of the China Now Music Festival ended at Lincoln Center with a dynamic concert featuring works by three generations of Chinese composers.
バード・カレッジのアメリカ・中国音楽研究所と中国の中央音楽院が主催したこのプログラムには,ドラゴン年にインスピレーションを受けたグアン・ナイジョンの打楽器コンサート,アイデンティティと神話を探求するマ・ハンルーイの室内オペラ,伝統的な中国楽器と西洋の弦と舞踊を融合した王・ダンジョンの交響楽詩が含まれていました.
Hosted by Bard College’s US-China Music Institute and China’s Central Conservatory, the program included Guan Naizhong’s percussion concerto inspired by the Dragon Year, Ma Hanrui’s chamber opera exploring identity and myth, and Wang Danhong’s symphonic poem blending traditional Chinese instruments with Western strings and dance.
このイベントでは、異文化の交流、普遍的なテーマ、音楽の力が強調され、さまざまな伝統を結びつけ、芸術的革新や教育効果を称賛する。
The event highlighted cross-cultural collaboration, universal themes, and the power of music to connect diverse traditions, drawing praise for its artistic innovation and educational impact.