2人のドライバーがM4で外車線に泊まって罰金を受けたが,警察によると,交通と安全を害しているという.
Two drivers fined for staying in the outside lane on M4, police say it hampers traffic and safety.
テンズバレー警察はM4の2人のドライバーに外側のレーンを不正に利用したことでチケットを発行し,メルセデスドライバーは5マイル,BMWドライバーは右側のレーンに留まった.
Thames Valley Police issued tickets to two drivers on the M4 for improperly using the outside lane, with a Mercedes driver followed for five miles and a BMW driver remaining in the far-right lane despite no traffic to pass.
二 人 と も 90 mph ほど の 旅 を し て おり , 警察 の 車両 で 記録 さ れ て い まし た。
Both were traveling at about 90mph and were recorded by unmarked police vehicles.
警官は,外側の車線で滞留すると 交通の流れが妨げられ,安全リスクが増加すると警告し, 追い越す場合を除き, 左端の車線を使用するようドライバーに促した.
Officers warned that lingering in the outside lane impedes traffic flow and increases safety risks, urging drivers to use the leftmost lane unless overtaking.
国土交通省法は,通行後の左車線に 戻ることを要求し,違反行為は,最高額の罰金,罰金,又は無償の罰金となる可能性がある.
The Highway Code requires returning to the left lane after passing, and violations can result in fines up to £2,500, penalty points, or disqualification.
ある 大型 車 は , 特定 の 条件 の もと で は 外部 の 車線 の 使用 を 制限 さ れ て い ます。
Certain large vehicles are also restricted from using the outside lane under specific conditions.