サネ・タカイチは日本自由民主党の党首に選ばれ,議会の承認を待たずに,日本初の女性首相となる.
Sanae Takaichi won Japan’s LDP leadership, setting her on track to become the nation’s first female prime minister, pending parliamentary approval.
サネ・タカイチは,日本の政権下にある自由民主党の党首選で勝利し,議会の承認を待たせ,日本初の女性首相となる立場にいます.
Sanae Takaichi has won Japan’s ruling Liberal Democratic Party leadership race, positioning her to become the country’s first female prime minister, pending parliamentary approval.
保守的な見解と、マーガレット・ストイッチャーの称賛で知られる64歳は、内閣で女性の表現をノルディックレベルに増やすことを誓いました。 しかし、同性婚や夫婦の共同名称に反対しているため、彼女の魅力は制限される可能性があります。
The 64-year-old, known for her conservative views and admiration of Margaret Thatcher, has pledged to boost women’s representation in cabinet to Nordic levels, though her opposition to same-sex marriage and joint surnames for married couples may limit her appeal.
彼女は日本の平和主義憲法の改正、軍事関係の強化、台湾との準安全保障同盟の形成の可能性を支持しており、地域の緊張に対する懸念を高めている。
She supports revising Japan’s pacifist constitution, strengthening military ties, and potentially forming a quasi-security alliance with Taiwan, raising concerns over regional tensions.
竹下氏は,生活費を削減するために政府支出を増やし,税金を削減することを提唱し,最近の日本銀行利上げに反対している.
Takaichi advocates for increased government spending and tax cuts to address living costs, opposing recent Bank of Japan rate hikes.
彼女 の 任命 は , もはや 自分 の 党 が 多数 派 を 持っ て い ない 議会 の 承認 に 依存 し て い ます。
Her appointment depends on approval from a parliament where her party no longer holds a majority.