U. T. は,Jan 2026年スタートしたスタッフに,権限と宿泊に関する懸念を燃やして,フルタイムで勤務を命じている.
U of T mandates full-time in-person work for staff starting Jan 2026, sparking concerns over authority and accommodations.
トロント大学は,行政職員に,2026年1月からキャンパスを渡って全人労働に復帰することを要請し,個人の連携とキャンパスのコミュニティーの連携の必要性を強調する.
The University of Toronto will require administrative staff to return to full-time in-person work starting January 2026 across its campuses, citing the need for in-person collaboration and campus community engagement.
メラニー・ウッキン大統領は,学術的活力のためのキャンプの 一貫性の重要性を強調した.
President Melanie Woodin emphasized the importance of consistent on-campus presence for academic vitality.
しかし,この動きは,職員及び組合の指導者の関心を起こさせた。 彼らは2026年6月26日まで,総会の合意が効力を保ち,その変更の実施を一貫して実施する大学の権限に疑問を呈する.
The move, however, has sparked concern among staff and union leaders, who note the collective agreement remains in effect until June 2026 and question the university’s authority to implement the change unilaterally.
従業員は例外や職場の利用可能性や 介護職や長距離通勤に伴う人への政策の影響について 確信がない.
Employees are uncertain about exceptions, workspace availability, and the policy’s impact on those with caregiving responsibilities or long commutes.
大学は代替の取り決めが引き続き検討される可能性があると述べているが、実施と支援に関する詳細は依然として限られている。
While the university says alternative arrangements may still be considered, details on implementation and support remain limited.