世界各国は,中国が新疆でウイグル人宗教指導者に対する弾圧を非難し,2014年以降の大量拘禁と殺害を理由に,これを非難している.
Global groups condemn China’s crackdown on Uyghur religious figures in Xinjiang, citing mass detentions and deaths since 2014.
国際人権団体や世界ウイグル会議は,中国の新疆ウイグルムスリムに対する扱いについて,世界の懸念を高めており,イマームや教師を含む1000人以上の宗教人物が2014年以降,投獄されたり,失踪したり,一部は長期刑に処せられたり,拘留中に死亡したりした.
International human rights groups and the World Uyghur Congress have raised growing global concern over China's treatment of Uyghur Muslims in Xinjiang, citing the imprisonment or disappearance of over 1,000 religious figures since 2014, including imams and teachers, some sentenced to lengthy terms or dying in custody.
国連 の 専門 家 たち は , 学 者 や 歌 の 作曲 家 を 投獄 する と いっ た 文化 表現 を 犯罪 化 する こと は 人類 に 対する 犯罪 に なる か も しれ ない と 警告 し まし た。
UN experts warned that criminalizing cultural expression, such as imprisoning a scholar and a songwriter, may constitute crimes against humanity.
ヨーロッパ国会議や国際会議などに係る支援活動は,宗教及び文化の権利を保護する責任と措置を要求し,ヒューマン・ライツ・ウォッチは"民族統一法"という提案を批判した.
Advocacy efforts, including events at the European Parliament and global conferences, called for accountability and action to protect religious and cultural rights, while Human Rights Watch criticized a proposed 'Ethnic Unity' law as a tool for cultural erasure.
中国は安定のため,その政策を維持しなければならない.
China maintains its policies are necessary for stability.