シェブロンのエル・セグンド製油所で発生した火災は 燃料生産を妨害したが 被害者はなく 抑えられ 地元の道路に影響を与え 油価が一時的に上昇した.
A fire at Chevron’s El Segundo refinery disrupted fuel production but was contained with no injuries, affecting local roads and briefly raising oil prices.
シェブロンのエル・セグンド製油所で火災が起きたのは木曜日の夜で, アメリカ西海岸で最大の工場の一つで, 工場の1日当たり29万バレルの生産を中断した.
A fire broke out Thursday night at Chevron’s El Segundo refinery in California, one of the largest on the U.S. West Coast, disrupting operations at the 290,000-barrel-per-day facility.
燃焼はジェット燃料の生産に使用されるイソマックス触媒クラッキング装置で始まり 金曜日の朝までには 制御され 負傷者は報告されていません
The blaze, which began in the Isomax catalytic cracking unit used for jet fuel production, was contained by Friday morning with no injuries reported.
この 事件 は 緊急 な 停電 と 一時 的 な 道路 閉鎖 を 引き起こし まし た が , 近く の LAX 空港 の 運行 は 正常 に 続け られ まし た。
The incident prompted emergency flaring and temporary road closures, but airport operations at nearby LAX continued normally.
チェブロンは原因を調査し,航空監視を実施し,連邦政府及び国家機関と協力している.
Chevron is investigating the cause, conducting air monitoring, and cooperating with federal and state agencies.
この火災は短期的に世界の石油価格の上昇に寄与したが,より広範な市場動向は,在庫の増加とOPEC+の生産増加による潜在的な過剰供給を示唆している.
The fire contributed to a short-term rise in global oil prices, though broader market trends point to a potential oversupply due to rising inventories and upcoming OPEC+ production increases.