アラブ 諸国 は , イスラエル が 人道 主義 的 な フジツボ を 国際 的 な 海域 で 捕獲 し た 後 , 拘留 さ れ た 市民 の 釈放 を 要求 し ます。
Arab nations demand release of detained citizens after Israel seized humanitarian flotilla in international waters.
オマーン,ヨルダン,レバノン,クウェートを含むアラブ諸国は,イスラエル軍が国際陸上における総和フロティラを押収し,その行為が国際法違反であると訴えた後,その市民の拘束を要求している。
Arab nations including Oman, Jordan, Lebanon, and Kuwait are demanding the release of their citizens detained after Israeli forces intercepted the Global Sumud Flotilla in international waters, calling the action a violation of international law.
オマンは,自国の国民の安全帰還を確保するために,外交的努力を積極的に続けています. 一人は,拘留中のビデオに登場したと伝えられています.
Oman is actively pursuing diplomatic efforts to secure the safe return of its nationals, with one reportedly appearing in a video from detention.
ガザへの人道的援助を目指すファティラは、イスラエル軍は42隻の船を乗っ取り、470人の活動家を拘束し、世界的な批判を招いた。
The flotilla aimed to deliver humanitarian aid to Gaza, but Israeli forces seized 42 vessels and detained 470 activists, prompting global criticism.
その 間 に , 幾つ か の 国 から 来 た 市民 を 含む 137 人 が イスタンブール に 到着 し , イタリア は 同国 の 26 か国 を 確認 し まし た。
Meanwhile, 137 detainees, including citizens from multiple countries, arrived in Istanbul, with Italy confirming 26 of its nationals were among them.
オマーンはトランプ大統領の下で米の停戦を歓迎し,1967年の国境に基づく2つのソリューションを支持し、ガザへの無償援助の実施を呼びかけた。
Oman welcomed U.S.-led ceasefire efforts under President Trump, supporting a two-state solution based on 1967 borders and calling for unimpeded aid access to Gaza.