米国 の 陪審 員 たち は , 自分 たち が 不当 と 考え て いる 判決 を ますます 退け , 法律 対 良心 に 関する 議論 を 引き起こし て い ます。
U.S. juries increasingly reject verdicts they deem unjust, sparking debate over law versus conscience.
法的に法律に従うことが義務付けられているにもかかわらず、不当とみなす評決を拒否する米国の陪審員が増えており、政治的・社会的圧力の影響をますます受けている司法制度の緊張を浮き彫りにしている。
A growing number of U.S. jurors are rejecting verdicts they view as unjust, even when legally required to follow the law, highlighting tensions in a justice system increasingly influenced by political and social pressures.
最近の事件では,高等裁判で有罪判決を拒み,倫理上又は倫理上の懸念を提起し,法律上の義務と個人の良心の均衡をめぐる議論を燃やす陪審員が明らかにされている.
Recent cases have shown juries refusing to convict in high-profile trials, citing moral or ethical concerns, sparking debate over the balance between legal obligation and individual conscience.
弁護士は 陪審員が制度的不平等を 抑制する重要な手段だと主張する一方 法律の支配を 弱体化させる可能性があると警告しています
Legal experts warn such actions could undermine the rule of law, while advocates argue juries remain a vital check on systemic inequities.
この 傾向 は , 分裂 が 進ん で いる 今 , 司法 上 の 公平 さ に 対する 一般 の 人々 の 懐疑 主義 を 反映 し て い ます。
The trend reflects broader public skepticism toward judicial fairness amid rising polarization.