米国政府は,単に削減するのではなく,効率に焦点をあてて,3年間に,大半の省予算の15%を削っている.
The U.S. government is cutting 15% of most department budgets over three years, focusing on efficiency, not just cuts.
連邦政府は3年以上にわたり,ほぼ各部門で15%の予算を削っており,リーダーに詳細な削減計画を提出するよう要求している.
The federal government is enacting a 15% budget cut across most departments over three years, requiring leaders to submit detailed reduction plans.
当局 者 は , 成功 する か どう か は , 任意 的 な 削減 で は なく , 効率 を 上げ , 時代 遅れ の 過程 を 近代 化 し , 中心 的 な サービス を 保護 する こと に かかっ て いる と いう 点 を 強調 し て い ます。
Officials stress that success depends not on arbitrary cuts but on improving efficiency, modernizing outdated processes, and protecting core services.
指導者は,政治的に動機付けられた「ミュージカル・ドライブ」を回避し,むしろ厳しい戦略的決断を行い,長期的効力を強化するよう勧める.
Leaders are urged to avoid politically driven "musical rides" and instead make tough, strategic decisions that strengthen long-term effectiveness.
明確なコミュニケーション,現実的な期待,移行支援は不可欠です.特に多くの公務員が 削減の経験がないからです.
Clear communication, realistic expectations, and transition support are vital, especially as many public servants lack experience with downsizing.
新た な 才能 を 得る ため の スペース を 保つ こと は , 革新 と 回復 を 維持 する ため の かぎ です。
Preserving space for new talent is key to maintaining innovation and resilience.
公共サービスがより効率的で 対応しやすく 市民に奉仕する能力が向上するか否かを決めるのは 削減の管理方法です
How these cuts are managed will determine whether the public service emerges leaner, more responsive, and better equipped to serve citizens.