トランプ行政庁は,民事訴訟法の専門知識の欠如を懸念する340万件を削るため,臨時入国審査員として軍事弁護士を雇用している.
The Trump administration is hiring military lawyers as temporary immigration judges to cut a 3.4 million-case backlog, sparking concerns over their lack of legal expertise.
トランプ政権は,現存する数十人の裁判官を解任し,340万件以上の移民事件の逆転を目指すため,軍準備所及び国家警備隊の弁護人を臨時入国審査員として募集している.
The Trump administration is recruiting Army Reserve and National Guard lawyers as temporary immigration judges after dismissing dozens of existing judges, aiming to reduce a backlog of over 3.4 million immigration cases.
約100人の軍事弁護士が,訓練後ほぼ6ヶ月の職務に就き,最大600人が配備される見込みである.
Around 100 military attorneys are expected to begin nearly six-month assignments after training, with up to 600 potentially deployed.
この取り組みは,国境警備隊及び強制退去のための軍事的利用等を含む,広域の入国管理推進活動の一環である.
The initiative is part of a broader immigration enforcement push, including border patrols and military use for deportations.
批評 家 たち は , 移民 や 行政 上 の 法律 に 関し て 特別 な 経験 が ない こと に つい て 警告 し , 公正 で 一貫 し た 決定 に つい て 懸念 を 表明 し て い ます。
Critics warn the recruits lack specialized experience in immigration or administrative law, raising concerns about fair and consistent rulings.
この動きは、司法の誠実さと即応性に対する懸念が続いているにもかかわらず、常任移民裁判官の地位を800人に制限し、執行に1,700億ドルを割り当てる新しい法律に続くものである。
The move follows a new law that caps permanent immigration judge positions at 800 and allocates $170 billion for enforcement, despite ongoing concerns about judicial integrity and readiness.