リスバーン と 東 ベルファスト の 警察 は , イスラム 教徒 を 標的 に し た 人種 差別 的 な 落書き を 調査 し , 一般 の 人々 に 援助 を 要請 し て い ます。
Police in Lisburn and East Belfast investigate racist graffiti targeting Muslims, urging public help.
リスバーンの警察は、チャペルヒル地区のイスラム教徒を目指す落書きに係る複数の人種的動機による憎悪犯罪を捜査している。 MINは、この事件を憎悪犯罪とみなし、公共の援助を求める。
Police in Lisburn are investigating multiple racially motivated hate crimes involving graffiti targeting Muslim residents in the Chapel Hill area, with the PSNI treating the incidents as hate crimes and appealing for public help.
当局は,事件に関連したダッシュカメラ,監視カメラその他の映像を対象に,第214号に掲げる.
Authorities are seeking dash-cam, CCTV, or other footage related to the incidents, referencing case number 214 of 03/10/25.
ワインクロフトハウスに写った人種差別的な塗鴉が 人種差別的な憎悪犯罪として捜査されている
A similar incident in East Belfast, involving racist graffiti on Whincroft House, is also under investigation as a racially motivated hate crime.
SDLP議員のパット・カトニーを含め,地方の役人は,その行為が地域社会の統一に有害であると非難し,公共の協力と憎悪の拒絶を強く訴えた.
Local officials, including SDLP councillor Pat Catney, have condemned the acts as harmful to community unity and urged public cooperation and rejection of bigotry.