新しい 研究 に よる と , 植物 を 多く 食べ , 肉 を 少なく する こと に よっ て , 幾百万 も の 人々 の 死 を 防ぎ , 排出 量 を 減らす こと が でき ます。
A new study says eating more plants and less meat could prevent millions of deaths and cut emissions.
EAT-Lancet委員会の2025年報告書によると 植物に富み 動物産物に限られた 惑星健康ダイエットを採用することで 毎年最大1500万人の 早期死亡を予防し 慢性疾患のリスクを27%削減し 食品関連の温室効果ガス排出量を半分以上削減できるという結果が出ています
A 2025 report by the EAT-Lancet Commission finds that adopting the Planetary Health Diet—rich in plants and limited in animal products—could prevent up to 15 million premature deaths annually, reduce chronic disease risk by 27%, and cut food-related greenhouse gas emissions by over half.
このダイエットは,毎日500gの果物と野菜,150gの全粒穀物,25gのナッツ,75gの豆類を摂取し,赤い肉,家禽,魚,卵,乳製品を限るように推奨しています.
The diet recommends daily intake of 500g fruits and vegetables, 150g whole grains, 25g nuts, and 75g legumes, with limited red meat, poultry, fish, eggs, and dairy.
370億人近くが健康的な食品を入手できなくなっており、最貧の30%が環境被害のほとんどを生み出しています。
It highlights that food systems contribute 30% of global emissions, while nearly 3.7 billion people lack access to healthy food, and the wealthiest 30% drive most environmental harm.
専門 家 たち は , 不 健康 な 食品 に 対する 税金 や 補助 金 など の 変更 に よっ て , 持続 可能 な 食事 が 利用 可能 に なり , 生態 系 が 保護 さ れる よう に する よう 勧め て い ます。
Experts urge policy changes like taxes on unhealthy foods and subsidies for nutritious options to make sustainable diets accessible and protect ecosystems.