ロンドン の 消防 士 たち は , クロイドン 消防 署 で 午前 中 に 緊急 事態 に 対処 する 準備 を し て い ます。
London firefighters prepare for emergencies during a morning shift at Croydon Fire Station.
火曜日の朝,クロイドン消防署で、あるジャーナリストがロンドン消防隊のレッドウォッチを観察し、火災警報機が回転するカラーウォッチシステムの中で消防隊の警戒力を強調した。
On a Tuesday morning at Croydon Fire Station, a journalist observed the London Fire Brigade’s Red Watch, highlighting firefighters’ readiness amid a rotating color-watch system.
交代は,ホース,梯子,救助ツール,動物救助用具を備えた装置の名簿とツアーで始まりました.
The shift began with a roll call and tour of apparatus equipped with hoses, ladders, rescue tools, and animal rescue gear.
消防 士 たち は 15 週 間 の 訓練 を 受け , 学問 と 健康 の 規準 に かなっ て い ます。
Firefighters undergo 15 weeks of training and meet academic and fitness standards.
同駅は,宿舎や台所や宿泊施設を備えた第二の住居として機能しており,乗務員は火災や高層ビル,破壊された車両などを利用して列車で運行している.
The station serves as a second home with dorms, kitchen, and lounge, while crews train using simulated house fires, high-rise towers, and wrecked vehicles.
規則性にもかかわらず 彼らは緊急事態に 警戒し 規律と友情をバランスとします
Despite routine, they remain alert for emergencies, balancing discipline and camaraderie.