サセックス公爵と5人が デイリー・メールの出版社を スパイの容疑で訴えて 高等裁判所で審理が始まっています
The Duke of Sussex and five others sue Daily Mail publisher over alleged spying, with a high court hearing underway.
デイリー・メールの発行者である アソシエイト・ニューズペーパーズ・リミテッドに対する サセックス公爵の裁判が始まります 監視とデータ漏洩の容疑で 捜査官の雇用,盗聴装置の設置,電話の傍受など
A High Court hearing begins in the case of the Duke of Sussex and six others against Associated Newspapers Limited, publisher of the Daily Mail, over alleged surveillance and data breaches including hiring investigators, installing listening devices, and intercepting calls.
エルトン・ジョン氏とドリーン・ローレンス氏を含む原告は,違法な行為を主張しているが,ANLはこれを否定し,それを"荒唐"と"馬鹿げた"と称している. ニックリン判事の2日間の予備審問は,2026年に可能となる裁判の前,手続き上の問題に対処する.
The claimants, including Sir Elton John and Baroness Doreen Lawrence, allege unlawful activities, which ANL denies, calling them “lurid” and “preposterous.” The two-day preliminary hearing before Mr Justice Nicklin will address procedural issues ahead of a potential 2026 trial, possibly lasting nine weeks.
裁判所は以前,ANLのタイム・バーの議論を却下し,機密のレヴェソン・インキュリー文書の公開を許可した.
The court has previously rejected ANL’s time-bar argument and allowed disclosure of confidential Leveson Inquiry documents.
裁判 官 は また , 証人 たち に 対する 支払い に 関する 書類 を 明るみ に 出す よう , 弁護 士 に 命じ まし た。
The judge also ordered the claimants’ lawyers to disclose documents on payments to witnesses.