中国は上海から水中データセンターを設置し,風力発電と水温の冷却を使ってエネルギー使用を90パーセント削減する.
China tests underwater data center off Shanghai, using wind power and seawater cooling to cut energy use by 90%.
中国は上海の海底にあるデータセンターをテストしており,沖縄風で動力する黄色の鋼鉄のポッドを潜航して冷却エネルギーの利用を90パーセントまで削減している.
China is testing an underwater data center off Shanghai, submerging a yellow steel pod powered by offshore wind to cut cooling energy use by up to 90%.
ハイランドが国家パートナーと開発した施設は,中国テレコムと州AIの株式会社として,自然冷凍のために海水を利用してサービスを行う.
Developed by Highlander with state partners, the facility will serve China Telecom and a state AI firm, using seawater for natural cooling.
4000万のユアン政府助成金の支援を受けて,ほぼ完全に再生可能化を目指す.
Supported by a 40 million yuan government subsidy, it aims to run nearly entirely on renewables.
2018年のマイクロソフトの試験と同様,このプロジェクトは,熱汚染の潜在的被害を含め,脱線,感染,環境の危険性など問題に直面している中で,耐久性の試験を実施する.
Similar to a 2018 Microsoft trial, the project tests feasibility amid challenges like corrosion, connectivity, and ecological risks, including potential thermal pollution.
国土ベースの施設の代役を期待されていないものの,コンピューティングの必需品となる可能性もある.
While not expected to replace land-based centers, it may serve niche computing needs.